Une aide précieuse pour apprendre la langue. J’ai regardé la police Ezra Sil et plusieurs possibilités sont offertes ici – http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?item_id=EzraSIL_old – Merci pour vos compliments !! Un point pose peut être problème : Le logiciel La bible on line est installé sur mon ordinateur. Quant à la plate-forme, les versions récentes de Windows et Mac prennent toutes en charge l’hébreu, et l’on peut basculer d’une langue à l’autre d’un simple raccourci clavier (sous Mac: CMD+ESPACE). Dans le cas qui vous intéresse, le plus simple est de taper la lettre shin sans point (MAJ+S) puis d’ajouter le point à droite (touche $) ou à gauche (MAJ+$) pour préciser s’il s’agit d’un shin ou d’un sin. Most standard national layouts used in the world, and all layouts used in the European Union can easily be bought in online shops within the European Union as the old standard French keyboard is no longer mandatory, Learn how and when to remove these template messages, Learn how and when to remove this template message, the French national organization for standardization. Pouvez-vous me dire celle qui correspond à une débutante ? Le tétragramme Yhwh : Je suis ou Je serai ? 1 Comment. Monsieur, J’en profite pour dire un grand bravo à Michaël pour ce clavier. C’est justement le but (et l’avantage) de mon clavier : placer les caractères sur les touches de façon intuitive. J’aurais cependant eu une question : à moins que j’aie mal vu, il n’y a pas de touche pour faire le “sheva”, le son du -e français (les 2 petits points en dessous de la consonne, placés de façon verticale) ? Mais voilà qu’une amie à qui je l’ai recommandé me pose la question qui tue : comment obtenir le point-virgule (touche affectée à sheva). , j’ai éssayé a plusieurs reprises de télécharger votre logiciel hebreux..gratuit.merci .mais il ne s’execute pas corectement.n’est pas sur le bureau non plus j’en suis bien désolée.j’ai internet explorer comme navigateur.igoogle.je doit avoir un problème de connection ou je ne suis pas sur la bonne page.moi qui était contente de ce téléchagement.dommage ..ce n’est pas pour moi pas de chance .en tout cas un grand merci à vous cher monsieur LANGLOIS.08/12/2010.SI VOUS AVEZ UNE AURE SOLUTION A MON PROBLEME.MERCI, Je suis désolé, je ne peux pas assurer d’aide informatique générale, surtout à distance ! C’est une autre manière de faire qui permet de palier au problème rencontré. Mais si ce n’est pas votre avis, personne ne vous oblige à installer mon clavier , Merci, je viens de découvrir ce lien et je l’apprécie beaucoup. Mais cela correspond probablement à une autre touche sur votre clavier…, Merci des rectifications, tant en Français comme en Hébreu. bravo pour votre connaissance technique de l’hébreu. J’ai toutefois un soucis : je n’arrive pas à positionner la voyelle O (holem) sur les consonnes. j’ai changé de word, suis sur un office word 2007 J’ai vu sur Amazone une bible comme celle ci-dessus (106€); mais je ne suis pas certain qu’elle corresponde à celle dont vous avez parlé; l’auteur est : Société biblique française . Bonjour. C’est aujourd’hui chose résolue sur PC. Le clavier de votre ordinateur est-il normalisé? J’aurais juste une question, avez vous insérer le patah furtif dans votre clavier ? Pour contacter les étudiants de Strasbourg, le mieux est de passer par l’amicale: https://www.facebook.com/groups/307999975981256/. 4. Je n’ai encore jamais fait ça et à vrai dire je ne sais pas si j’aurai le temps avant l’été mais le clavier hébreu biblique (tiro) étant nettement moins commode et intuitif, il n’est pas exclu que je m’y colle rapidement (je fais mon initiation à l’hébreu cette année). Dans les dernières versions de Word (a priori à partir de Office XP) il est possible de spécifier la couleur des diacritiques (on trouve ça dans les options, donc dépend de la version de Word!). Sœur Marie-Pascal, Je vous remercie pour ce logiciel français/hébreu qui va peut permettre de suivre plus facilement mes cours de Bible et d’Hébreu. En ce qui concerne votre seconde question, les autocollants correspondent au clavier hébreu fourni par défaut avec Windows, et non à mon clavier, qui fonctionne de façon mnémotechnique et permet de se souvenir facilement de l’emplacement des touches. Deuxième question: il existe des ‘stickers’ (étiquettes autocollantes) de lettres hébraiques qui se collent sur le clavier azerty à des emplacements prédéfinis. merci pour votre clavier. Enfin, que fait-on du “c” ? , Merci pour votre réponse ! La lettre suivante s’affiche au même endroit (haut à gauche) en ‘poussant’ la première vers la droite; la 3eme au même endroit poussant les 2 premières à droite. Veuillez consulter la documentation de votre logiciel pour connaître la procédure. En tout cas, c’est totalement indépendant de mon clavier, je vous invite donc à consulter la documentation de votre traitement de texte , bonjour é can be generated using its own key. Merci bcp, Cela dépend du logiciel que vous utilisez. Avec Word ça marche. It is used by most French and Flemish speakers based in Europe, although France and Belgium each have their own national variations on the layout. Merci pour ce joli travail! On nous demande d' écrire en grec mais comment faire quand on ne dispose que d' un clavier en lettres latines ? J’ai bien envie d’essayer votre clavier. Seules quelques combinaisons MAJ+touche donnent une lettre hébraïque (par exemple avec k ou m pour donner la forme finale); les autres combinaisons donnent la lettre latine majuscule. On some configurations they can be written by typing "«" as Alt Gr+z and "»" as Alt Gr+x. Question: les appels de notes apparaissent à gauche en bas de de l’écran et non pas à droite: comment résoudre ce problème? Ca m'étonnerait, mais si quelqu'un sait faire, je suis curieuse ! Dans ce cas, je vous conseille de taper la lettre shin sans point (= MAJ+S), puis d’y ajouter le point du shin (= $) ou du sin (= MAJ+$). At the start of the 20th century, the French "ZHJAY" layout, created by Albert Navarre, failed to break into the market because secretaries were already accustomed to the QWERTY and AZERTY layouts.[5][6]. Je vous souhaite bien du plaisir à lire et écrire l’hébreu et le grec ! en fait c’est la bascule dans word qui n’opère pas. ci-dessous], ע alternatif : touche ALTGR+c ou ALTGR+MAJ+² ou ALTGR+MAJ+f, crochet ouvert gauche : touche ALTGR+< (→ 〈), crochet ouvert droit : touche ALTGR+MAJ+< (→ 〉), plafond gauche : touche ALTGR+MAJ+( (→ ⌈), plancher gauche : touche ALTGR+MAJ+’ (→ ⌊), plancher droit : touche ALTGR+MAJ+= (→ ⌋), cercle en pointillé : touche ALTGR+à (→ ◌), rond suscrit : touche ALTGR+^ [≠ cercle massorétique, cf. pour écrire יְרוֹעַ par exemple? Bonjour Marie ! J’ai installé en plus hebreu clavier français, mais je n’arrive pas à ajouter dans la barre de langues le choix de hebreu clavier français. Ce clavier me convirnt tout à fait pour faire mes listes de vocabulaire de débutant en hébreux The ligatures œ and æ can be keyed in by using either Alt Gr+o or Alt Gr+a respectively, in the fr-oss keyboard layout; their upper case equivalents can be generated using the same key combinations plus the French Shift key. Je suis émerveillée. Par exemple, appuyez sur la touche b pour saisir un bet, puis sur MAJ+! Pour insérer le dagesh : MAJ+! La combinaison altgr + s et altgr+maj+s ne fonctionnent pas, en indiquant les points au dessus de la lettre . Ensuite il n’est pas dit que les diacritiques soient correctement positionnés, tout dépend de la police et du logiciel utilisé… Mais là ça ne dépend pas de moi , Bonjour, Le retour au clavier ‘normal” est-il sans aucun problème ? Bonjour, Demandez de l’aide à domicile, un informaticien n’aura aucun mal à installer mon clavier. Cordialement bonjour . Mais je n’arrive pas à installer votre clavier virtuel. J’ai également préparé un clavier grec, il vous suffit d’entrer “clavier grec” dans la zone de recherche pour le trouver. Vous n’avez pas besoin d’une combinaison spécifique. Quand tu ajoutes la langue grecque, as tu essayé de mettre clavier francais au lieu de mettre clavier grec ? Il semble que ce soit extraordinaire ce clavier pour les AZERTY (vive l’autre côté de l’Atlantique), mais avez-vous quelque chose pour les claviers QWERTY ? Il serait effectivement utile d’ajouter à vos explications ci-dessus un dessin de clavier azerty avec les lettres hébraiques ET latines, un dessin vaut mieux que 1000 mots… ", "SourceForge.net: Anasiw amaziɣ ameɣradan – Project Web Hosting – Open Source Software", The page on the Microsoft keyboard layouts /, List of typographical symbols and punctuation marks, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=AZERTY&oldid=980395286, Short description is different from Wikidata, Articles needing additional references from January 2016, All articles needing additional references, Articles lacking in-text citations from January 2016, Articles that may contain original research from August 2011, All articles that may contain original research, Articles with multiple maintenance issues, Wikipedia articles needing clarification from November 2012, Articles with unsourced statements from December 2019, Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Par exemple lorsque je tape la touche du “t” français, j’ai un aleph, lorsque je tape “k”, j’ai un lamed. Vous pouvez certes acheter des autocollants, mais mon logiciel est précisément conçu pour que ceux qui ont un clavier AZERTY puissent facilement mémoriser l’emplacement des lettres hébraïques : le resh est sur le R, le bet sur le B, etc. Pourquoi ce changement? Je crois que Word permet de colorer l’ensemble des diacritiques, mais pas un signe individuel. mais les lettres hébraïques ne sont pas sous les touches que vous indiquez ; Le signe diacritique prend la couleur de la lettre qui le suit (dans le sens de l’écriture hébraïque). Pourriez-vous m’indiquer ce qu’il faut faire ? En vous remerciant. by svernoux » 23 Feb 2008 22:33, Post : pour le pé et le kaf finaux avec shwa ou qameç, le shwa et le qameç sont en principe plus hauts dans la lettre que ceux qu’on obtient en les faisant avec le ; ou le MAJ+a (qui sont au niveau des voyelles “ordinaires”). C’est pour mettre en évidence les différences dans des tableaux de conjugaison par exemple. Similar to the German QWERTZ layout, it is modelled on the English QWERTY layout. Si vous avez besoin d’aide pour utiliser votre ordinateur sous Windows (en particulier la manipulation de fichiers ZIP ou l’installation de polices), vous pouvez vous adresser au support technique de votre vendeur informatique. J’ai un problème : la bascule de langue et de clavier droite-gauche, car je ne trouve pas le F et le H sur fond bleu que vous décrivez et qui existaient sous XP. Vraiment super votre clavier, bravo et merci. )ne marche pas aussi! S’il n’apparaît pas au centre du bet, c’est que vous n’utilisez pas une police qui gère bien le positionnement des diacritiques. Suis Israélien vivant en France et je traduis dans les 2 sens. Celà répond totalement à mes besoins, et si facile d’utilisation. Je n’ai pas encore regardé les polices proposées. MERCI. Je ne sais comment désactiver toutes ces touches. Cela vient-il de Windows 7 ? mais les disfonctionnements de mon message précédent sont résolus… Dans ce cas, כ est noté k et ק est noté q : cela correspond à leur réalisation respectivement vélaire et uvulaire. merci de votre réponse. En fait j’ai l’impression que le programme ne se charge pas… Merci une fois de plus pour votre amabilité et votre enseignement. Get started. Y a t’il une possibilité d’écrire un signe de cantillation ou une voyelle de couleur et style différents de la consonne qui les porte ? , bonjour merci tout d’abord pour votre clavier hébreu qui fonctionne correctement sous windows Xp et le logiciel open office, mais il subsiste un problème que je n’arrive pas à résoudre ; il s’agit de la lettre shin et sin. Merci pour ces précisions ! However, the most common layouts available as an option in computer shops and that are not using the standard French layout is still the basic US layout, plus the QWERTY-based layouts used for Chinese and Vietnamese (that you can find in Parisian shops where there's a large enough Asian community, many of these shops being owned by people of Chinese or South-East Asian origin), or Arabic. Cher Mr Langlois. Certaines combinaisons de touches sont interceptées par le traitement de texte que vous utilisez. J’aimerais savoir si vous avez un clavier arabe fonctionnant de façon mnémotechnique à proposer ou conseiller. Je ne sais pas redéfinir les raccourcis claviers ni même attribuer un raccourci clavier à un symbole que j’utilise souvent. ), de même que la voyelle u sera plutôt écrite “ou”. Le problème du passage au gras m’est inconnu. Bonjour, J’ai windows 7 (version ‘étudiant et famille’) et au choix les 2 traitements de texte: Works & Word 2007. PARDON ! bonjour. To recap the list of different keys from left to right and from top to bottom: The description partially dead means that pressing the key in question sometimes generates the desired symbol directly, but that at least one of the symbols represented on the key will only appear after a second key has been pressed. En ce cas, vous pouvez saisir votre texte dans un autre logiciel (par exemple un simple éditeur de texte tel que celui fourni par défaut avec Windows) et ensuite faire un copier-coller vers l’autre logiciel. The tilde is available under Windows by using a combination of the Alt Gr+é keys, followed by the letter requiring the tilde. Je n’arrive pas à imprimer le clavier que vous donner, ayant un clavier Mac et vous donner les touches sur un clavier PC, j’aurai aimé avoir la liste de touches sur papier de façon à pouvoir corriger quand il y a un modifications. C’est ainsi la barre de langue comportera DEUX claviers hébreu , plus le clavier français. Au paragraphe Voyelles, le hatef (:) n’est pas mentionné. je suis impatiente d’essayer votre joli ciel !!! Y a-t-il une solution pour corriger les erreurs qui ne doivent pas manquer quand on est néophyte comme moi ? Je viens d’acheter un portable sous Windows 7 et j’ai quelque difficulté pour l’installer : j’ai chargé le programme mais je ne trouve pas comment faire la bascule français-hébreu (les carrés bleus F et H me paraissent inaccessibles, s’ils existent encore…). Etc… Plusieurs lignes donnent ceci (je n’ai pas essayé d’écrire des mots, c’est du charabia): Merci. En principe tous les caractères hébreux Unicode sont pris en charge par mon clavier. Je ne sais pas si vous connaissez le logiciel BibleOnLine (http://www.123-bible.com/index.htm), mais pour ce logiciel, je suis amené à concevoir des modules, qui, pour certains, utilisent l’hébreu biblique. Cordialement. There is also a Vietnamese variant of the AZERTY keyboard. how to get accents on the Greek keyboard? J’ai réalisé des documents récapitulatifs avec Publisher. Mon PC fonctionne avec Windows 7 P. Merci d’avance de bien vouloir me répondre en me donnant vos conseils. dans ce cas nous aurions vraiment un patah furtif. Un grand merci pour ce travail d’élaboration de claviers pour les langues bibliques. Top. Il existe nombre de claviers QWERTY, mais je ne sais si l’un d’eux est aussi complet et intuitif que le mien… Les avis sont les bienvenus ! Pour les hatef, si la combinaison ALTGR+a ne fonctionne pas, c’est que votre logiciel “intercepte” cette combinaison et l’affecte à une autre fonction. !pouvez vous m’aider svp??merci. Bonjour, je ne crois pas qu’il existe de clavier physique AZERTY ayant également les lettres du clavier hébreu. Elles sont gratuites ! Comment régler ce problème? Microsoft Word le permet sans problème. Je préfère garder le système actuel, qui garantit légèreté et compatibilité avec tout logiciel (et notamment les traitements de texte). Et bien sûr ça dépend aussi des polices installées sur votre système (par exemple chez moi jamais la police Mangal n’est utilisée). Dans ce cas, faut-il faire enlever le clavier du portable pour y faire imprimer l’hébreu, ou cela peut-il se faire sans dégât en laissant le clavier à sa place ? Avez-vous déjà rencontré ce problème ? La police utilisée est OLBHeb.ttf et les points voyelles ne peuvent s’afficher. Bonsoir, J’ai bien installé votre logiciel et commencé à l’utiliser avec beaucoup de satisfaction. Je ous remercie pour le partage de ce fichier. Savez vous si le CD de Windows XP Pro peut être utilisé dans ce cas précis pour obtenir cet ajustement linguistique sur un XP FAMILIAL ? Je vous remercie pour l’aide que vous pourriez m’apporter. Je vous conseille donc de libérer cette combinaison de touches dans votre logiciel (c’est par exemple possible avec Microsoft Word), plutôt que de saisir deux caractères différents (shwa puis patah) qui risquent de perturber l’affichage et la compatibilité de votre texte. , Merci pour votre offre généreuse. merci monsieur MICHËL LANGLOIS …J’aime cette langue et ce pays.vous me donnez un cadeau de noel…j’ai réussie à le télécharger UN GRAND MERCI a votre belle idée .c’est genial .par contre moi je suis débutante.pas de voyelles ça je le savais.mais bon je vais prendre des cours dans ma ville .j’ai 60 ans.j’ai tout mon temps.elle est pas belle la vie..avec des personne généreuses comme vous MERCI ENCORE …bonne continuation a vous que DIEU vous garde. Je viens d’installer votre logiciel. The AZERTY layout is used on Belgian keyboards, although some non-alphabetic symbols are positioned differently. cordialement Contactez le support technique de votre ordinateur , Génial votre clavier, depuis mon cht d’ordinateur je ne pouvais plus faire des documents en hébreu n’ayant plus aucune police … Donc merci beaucoup Génial, super car ………il y a la Totalité des signes dans la simplicité, et faire simple c’est le plus compliqué!
Les Oiseaux Hitchcock Film Complet Français Youtube, Côté Sushi Saint Barnabé, Restaurant Livraison à Domicile Saumur, Histoire De Crime Courte Inventée, Piscine Tourcoing Téléphone, Restaurant Le Chill Diamant, Martinique, Elle Ne Me Parle Plus Depuis 1 Semaine, Péril En La Demeure - Traduction, Dissertation Princesse De Clèves, Thermes De Balaruc Avis, Pouic-pouic Film Complet,